América Latina defiende las lenguas indígenas

Están a la vanguardia para la acción global para protección de los idiomas

La Paz. -  Un recorrido de más de 15 años en pos de proteger las lenguas indígenas con acciones como la creación de un inédito instituto sitúa a América Latina en la vanguardia de la defensa de estos idiomas, aseguró el secretario técnico del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe (Filac), Gabriel Muyuy.

Muyuy se refirió al tema a propósito del reciente lanzamiento oficial en París del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas proclamado por Naciones Unidas para el periodo 2022-2032, y la presentación del plan de acción global para esta década.

El colombiano explicó que, con el lanzamiento oficial del plan, viene “el gran reto” de ponerlo en práctica a nivel global a través de los mecanismos del Sistema de Naciones Unidas y a nivel regional mediante instancias como el Filac, en el caso de América Latina y el Caribe, mientras que cada país debe contar con su propio plan nacional.

“América Latina es la región más avanzada en todo el mundo porque tenemos ya varios planes decenales de cada país, como el caso de Bolivia (que) ya está definido incluso con respaldo legal (...) Colombia tiene también un plan decenal que ya lo está implementando. Perú, México y Paraguay que también están avanzando”, señaló.

El Filac ofreció su institucionalidad, experiencia y plataformas como el Instituto Iberoamericano de Lenguas Indígenas (Iiali) para apoyar en el trabajo que se deberá realizar en el decenio para evitar la desaparición de estos idiomas.

Para el secretario técnico del Filac, el liderazgo latinoamericano en el tema se debe al “recorrido” de la región que data de 2006, cuando en una Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y de Gobierno se lanzó la idea de contar con un “mecanismo institucional que ayudara a que no se pierdan más idiomas indígenas en la región”.

El colombiano recordó que en la región existen unos 900 pueblos indígenas, de los que sólo 557 mantienen su idioma propio y los demás lo han perdido por factores como los sistemas de educación que privilegiaron otras lenguas.

Según Muyuy, el plan de acción global para el decenio tiene cuatro componentes, uno de ellos es la “difusión, socialización pedagógica y la promoción, defensa y revitalización de las lenguas en el marco de la diversidad cultural” de los más de 5.000 pueblos indígenas en todo el mundo.

Otro componente se refiere a la investigación para determinar el proceso de revitalización de estos idiomas con diversas actividades previstas para los próximos nueve años, indicó.

También se buscará la “articulación interinstitucional para poder garantizar la visión integral” en las acciones que se desarrollen y el cuarto componente tiene que ver con la movilización de recursos para financiar el plan.