La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, advierte que "alegrar" y "alegrarse" no se construyen igual: "a alguien le alegra algo", pero "alguien se alegra de algo".
En el habla general, y también en ocasiones en los medios de comunicación, pueden oírse o leerse frases como las siguientes: "Les alegra de que la participación en el concurso haya subido", "El párroco se alegró que este año se hayan concedido permisos a familias enteras" o "La mayoría de su fanaticada se alegró que todo fuera una broma".
De acuerdo con el "Diccionario panhispánico de dudas", este verbo puede emplearse de dos maneras. Por un lado, "alegrar", con el significado de ´causar alegría´, se construye con un sujeto que expresa lo que genera este sentimiento y con un complemento de persona ("algo alegra a alguien").
En este caso, cuando el sujeto es una oración, no lleva preposición: "Me alegra que estés aquí". Por otro lado, con el significado de ´sentir alegría´, el verbo "alegrarse" se construye como pronominal con un complemento introducido por la preposición "de" ("alguien se alegra de algo"): "Nos alegramos de que hayas aprobado el examen".
Por lo tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir "Les alegra que la participación en el concurso haya subido", "El párroco se alegró de que este año se hayan concedido permisos a familias enteras" y "La mayoría de su fanaticada se alegró de que todo fuera una broma".
Se recuerda que, conforme indica la gramática académica, el complemento de "alegrarse" puede estar introducido también por las preposiciones "por" y "con", en función del contexto exacto.
La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación.