Fundación Italia Morayta reconoce a cuatro intérpretes y traductores




En el Foro Lenguas 2019 se entregó el premio Italia Morayta 2019 en sus cuatro categorías, que consistió en una moneda de oro y un mapamundi donde están marcados todos los lenguajes en riesgo de extinción.
La Fundación Italia Morayta reconoce a intérpretes y traductores para impulsar su profesionalización. Por ese motivo organizó el Foro de Lenguas, cuyas actividades arrancaron este jueves y concluyen el sábado.

El foro es un espacio bienal que reúne a profesionistas de la interpretación y traducción, tanto en lenguas extranjeras como indígenas, así como al público interesado para difundir el conocimiento mediante mesas de discusión, conferencias magistrales y talleres.

Gonzalo Celorio Morayta, presidente del consejo directivo del organismo, destacó que esta es la segunda ocasión que se entrega el premio en reconocimiento de Italia Morayta, la primera intérprete simultánea en México.

Morayta luchó por el reconocimiento y la profesionalización de traductores e intérpretes, de ahí que se decidiera entregar ese premio en cuatro categorías.

En trayectoria en interpretación el premio fue para Laura Zocch, en trayectoria en traducción para Arturo Vázquez Barrón, en interpretación comunitaria en lenguas indígenas para Miguel May May y en trabajo de investigación para Lucía Christen y García.

La selección de los galardonados la hizo un consejo asesor de la fundación, conformado por cinco miembros más dos especialistas en cada área.

Se tuvieron trabajos de investigación de varios países de América Latina y España, porque una de las condiciones es que el trabajo se haya publicado en español.

En el caso de las lenguas indígenas implica que una sea mexicana, y respecto a los dos galardones que fueron otorgados en trayectoria las bases dicen que tiene que tener el español entre sus lenguas de trabajo.

De acuerdo con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco) prácticamente todos los días se extingue una lengua indígena.

En su oportunidad Barry Slaughter, copresidente de InterpretAmerica e integrante del comité organizador del Foro Lenguas 2019, informó que este jueves se llevaron a cabo tres mesas de discusión y una conferencia magistral.

2019 es el año internacional de las lenguas indígenas “y la Unesco va a lanzar esta celebración el 28 de este mes en París, por lo que nos hemos adelantado un poco e invitado a 80 traductores e intérpretes de lenguas indígenas a participar en este evento.

“De hecho, tenemos representados 27 idiomas distintos de trabajo de intérpretes y traductores, de los que 20 son lenguas indígenas y siete idiomas extranjeros”, detalló Barry Slaughter.